News
It’s been roughly five centuries since the Aeneid was first translated into English—but there’s no sign of the work getting stale.Classics professor Shadi Bartsch’s new translation is evidence enough.
Vermont poet and lauded translator David Hinton's newest work: an English translation of I Ching: The Book of Change.
Here’s what English-language translators of Polish literature are cooking up this year. After last year’s awards for Polish literature in translation, appetites are increasing... Thanks to the ...
In the Garden State, 42.4% of foreign-born New Jerseyans over 5 years old speak English less than “very well," and over 150 languages are spoken.. A bill pending in the state Assembly would help ...
Maria Dahvana Headley, whose new translation of “Beowulf” came out last year, wanted to build onto the thousand-year-old poem’s long history. Part of its staying power, Headly said, is how ...
Just in time for the Persian New Year, there's a new English translation of the Shahnameh — the epic "Persian Book of Kings" written over the course of 35 years in the 11th century AD by the ...
P recisely 451 years after the June 19, 1566, birth of King James I of England, one achievement of his reign still stands above the rest: the 1611 English translation of the Old and New Testaments ...
Read the English language version of the lyrics below (courtesy of Google Translate, meaning the translation may not be 100 percent accurate). Find more details about the new track, "Zeit," here ...
Maria Dahvana Headley’s revisionist translation infuses the Old English poem with feminism and social-media slang, Ruth Franklin writes.
This new translation of Beowulf brings the poem to profane, ... “The original reads, at least in some places, like Old English freestyle,” she writes in her introduction, ...
Results that may be inaccessible to you are currently showing.
Hide inaccessible results